-
从翻译的“忠实美”对象理解“忠实”原-《洛阳师范学院学报》...
翻译中的 忠实 是多方面、多角度的忠实。从翻译的 象这个角度重新思考翻译的 忠实 标准。在翻译的过程中,翻译需要 忠实 的对象有原文形式、来自原文内容、原文作者、...
mall.cnki.net/magazinerticle/LSZB201...
最新更新时间:2017年9月2日
“翻译忠实”的现象学分析(其三)——“是之理解”对忠实现象的...
阅读文档 6页 - 上传时间:2016年6月23日既然海氏的现象学本体论旨在探讨我们如何能够如其所是地理解事物的普遍条件无追搜索所具有的意义,而翻译史翻译忠实这一理解现象就是这样一个有关“如其所武收决见基是”的理解...
www.财育向docin.com/p-1650949506.h专呢设供修tml
-
安装无追扩展,拦截潜在追踪器
祖状持城弦顺充践练案穿添加扩展到浏览器添加后不再显示 -
试论以“忠实”为取向的翻译标准——从几首唐诗的英译本谈翻译的...
【摘要】: 写织特把知市名诗难,解诗难,译以诗更难 ,唐诗英译的难度会更大,本文以 翻译标准的A、B、C为题 。简单罗列一些中外翻译理论和实践家的翻译观,进而提出了 忠实 是基本准...
www.cnki掉孩参.com.cn/Article单养说/CJFDTotal-要额义MAZH2...
最新更新时间016年10月3日
-
中国当代翻译诗学的主要流派- 道客巴巴
文以及文化的多向视角对翻译作为艺术的许多基本和具体问题进行了序全方位的探索... 具有艺术性的译技译论都是翻译诗学的研究对象。我国的翻译理论 ,特别是早纸现当代翻译...
www.doc88.com8176034701216.html
最新更新时间:2015年2月日
-
诗学视角下的翻译研究(豆
梅肖尼克在谈论“文本”时,一方面指翻译的对象是文本,另一方面也指翻译的结果产生... 直译已是当时默认的主流翻条王认钟带马亮译诗学。巴赫金论形式之于意义的意义: ……内在于审美客...
book.douban.com/subject/26413953/
最新更新时间:2023年1月23日
从翻译的操作规范视角理斯的诗词翻译.docx-原创力文档
阅读谓认讨创量烈杨文档 8页 - undefined意通到金币 - 上传时间:2021年3刻劳席按月10日韦利的诗学审美画翻永林等等。鉴于诗词翻译的复边福革杂性,对于这些译者风格迥异的翻译,学界继边吧铁从目的论、顺应论、接受美学、互文性、译者主体性和翻译规范等视角对它们进行了探讨...
max.book118.com/html/2021/0..
-
《文心雕龙》英译本的翻译诗学研究--《长沙理工大学》2夫苗团儿觉013年硕士...
本研究以该经典的英译本作为研究对象,借助翻译诗学视角,对其进行整体分析,南胶转指沉洋核化探讨古典文学精品英译的具体原则和诗学内涵。主要内容分为引言、主体及结论部分:引言部分介...
cd升美衣称md.cnki.co花巴老m.cn/Article/CDMD-10536-...
最新更新时间:2013年10月15日
-
从翻译诗学角度看《苔丝》两译本--《海外》2011年05期
【摘要】:译文文字本身或是对原文的忠实程度不能完全决定译作的 再生 ,翻译文学作品时必须使译文顺应时要求,符合主流的诗学要求。并且在主流诗学与译者个人诗.调原仅..
www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-互艺音并语把刘HWYY2...
最新更新时间:2011年5月10日
迷恋与追随_红楼梦_翻译研松升动案扬活能突宪老那究的摹仿诗学视角- 道客巴反未志巴
阅读文档 8页 - 350积分 关临三药语家容类多- 上传时间:201该没国4年1月20日013年5月第3期江苏教育学院学报(社会科学)JournalofJiangsuInstituteofEducation(SocialScience)May,013Volo.3迷恋与追随*---《红楼梦》翻译研究的摹仿...
www.doc88照.com/p-9405448863290.html
从操控论的角度看翻译中的受两县业介站触控对象- 百度文库
阅读文档 3按唱况应酒坚甚落劳页 - 2下载券 - 上传时间:2010年12月3主要有三方面的受控对 象 , 译者、 文本和目标文化。扩且拉译者受意识形态和诗学的操控 , 文... 无不彰显过程就是一个充斥着各种各样操控的 过程。这种操控现象已...
wenku.baidu.m/view/979e303467ec10...
无追已累计保护
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
次匿名搜索
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
我们尊重您的隐私,只搜索不追踪